Satz ID IBUBd4GCyB0pNkHJun8UKmjMMJE


Lücke D2, 9 ⸮zꜣ? Jdḥ.y bꜣnn.t ca. 12cm





    Lücke
     
     

     
     




    D2, 9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Der zum Delta gehört

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     




    bꜣnn.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ca. 12cm
     
     

     
     
de
...] der Sohn (?) des (krokodilgestaltigen) Deltagottes ... [...
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Die Lesung zꜣ: "Sohn" nach Caminos; in The Pleasures of Fishing and Fowling, Teil A2, 4 steht bei zꜣ in Sbk nb š zꜣ Sn.wj ebenfalls ein Gottesdeterminativ.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4GCyB0pNkHJun8UKmjMMJE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4GCyB0pNkHJun8UKmjMMJE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd4GCyB0pNkHJun8UKmjMMJE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4GCyB0pNkHJun8UKmjMMJE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4GCyB0pNkHJun8UKmjMMJE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)