Satz ID IBUBd4JMdXwaqkWIlCxy1i9zkeU (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

östliche (rechte) Hälfte, oben Opet 61 ꜥnḫ nṯr-nfr ḥqꜣ zꜣ ḥqꜣ jtj msi̯.n Ḥqꜣ.t



    östliche (rechte) Hälfte, oben
     
     

     
     


    Opet 61
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    (unspecified)
    V

    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Hekat (Froschgöttin)

    (unspecified)
    DIVN

fr Que vive le dieu parfait, le souverain, fils de souverain, le monarque que Heqat a mis au monde.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd4JMdXwaqkWIlCxy1i9zkeU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4JMdXwaqkWIlCxy1i9zkeU

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBUBd4JMdXwaqkWIlCxy1i9zkeU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4JMdXwaqkWIlCxy1i9zkeU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4JMdXwaqkWIlCxy1i9zkeU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)