Satz ID IBUBd4KDSYD5iUT6rFZcUHFLQhU
gefüllt mit Gold, Lapislazuli, Silber, Türkis, unzähligen bronzenen Streitäxten,
noch (ablassen von dem) Moringa-Öl, Weihrauch, Fett, Honig, jtrn-Holz, ssnḏm-Holz, spnj-Holz, und allen ihren kostbaren Hölzern und allen guten Produkten von Retjenu.
Kommentare
-
- n(n) wꜣḥ=j: Inhaltlich liegt eine futurische Übersetzung näher; vgl. Kroeber, Neuägyptizismen, 60; so auch Kaplony-Heckel, Kriegszug, 531; Hofmann, Königsnovelle, 118. Anders Habachi, Second Stela, 37, bei dem der ganze Abschnitt in Vergangenheit gehalten ist. So auch Smith / Smith, Texts, 60; Brein, in: Pharaonen und Fremde, 274; Redford, in: E. Oren (Ed.), The Hyksos, 14; Haran, Nationalism, 268.
- šnṯ.w: Siehe Habachi, Second Stela, 37 Anm. b. Smith / Smith, 65 Anm. s beharren auf der Lesung "dreihundert" (geschrieben ist dreimal das Zeichen für 100), weil nach Wb. 4, 497.12 das absolute Zahlwort nicht attributiv gebraucht wird.
- ḥsmn mjnb: Siehe Habachi, Second Stela, 37 Anm. d (mit Verweis auf einen weiteren Beleg in Urk. IV, 891.6) und Smith / Smith, Texts, 65 Anm. t.
- jtrn: Hapax legomenon. Eindeutig eine Holzsorte (Determinativ: Holz); siehe Habachi, Second Stela, 37 Anm. f.
- spnj: Ein unbekanntes Holz; Habachi, Second Stela, 37 Anm. f. verweist auf Wb. III, 440.4: zpi-n(.j)-ḫt "Holzstücke", merkt aber an, dass es hier als ein Wort zu lesen ist.
Persistente ID:
IBUBd4KDSYD5iUT6rFZcUHFLQhU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4KDSYD5iUT6rFZcUHFLQhU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd4KDSYD5iUT6rFZcUHFLQhU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4KDSYD5iUT6rFZcUHFLQhU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4KDSYD5iUT6rFZcUHFLQhU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.