Sentence ID IBUBd4MYUBTzgkJQtBW0keyYzv0




    verb
    de
    gib! [Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    froh sein [alphabetisch n-t-m geschrieben]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Verklärter, seliger Toter; Geist (= ı͗ḫj)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gelobter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Laß dein Herz froh sein mit den Geistern der Seligen!
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

Comments
  • Vgl. 5, d 9, wo das Genitiv-n ausgeschrieben ist. - Hierat. Version (VII, h 4): mj nḏm jb=k ḥnꜥ ḫj.w jgr.w (= ꜣḫ.w jqr.w).

    Commentary author: Günter Vittmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4MYUBTzgkJQtBW0keyYzv0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4MYUBTzgkJQtBW0keyYzv0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd4MYUBTzgkJQtBW0keyYzv0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4MYUBTzgkJQtBW0keyYzv0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4MYUBTzgkJQtBW0keyYzv0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)