Sentence ID IBUBd4Mju82ZskSyt2zWvOK82EU
H2.3
verb_3-lit
empfangen
Inf
V\inf
substantive_masc
Tiefe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Dat.]
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
substantive_masc
Tod
(unspecified)
N.m:sg
•
Z6
verb_3-lit
empfangen
Inf
V\inf
adjective
hoch
(unspecified)
ADJ
preposition
[Dat.]
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
•
Erhalt von Niedrigem (= geringes Einkommen) ist für uns der Tod, Erhalt von Hohem (= hohes Einkommen) ist für uns Leben.
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/28/2024)
Persistent ID:
IBUBd4Mju82ZskSyt2zWvOK82EU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Mju82ZskSyt2zWvOK82EU
Please cite as:
(Full citation)Walter Reineke, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd4Mju82ZskSyt2zWvOK82EU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Mju82ZskSyt2zWvOK82EU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Mju82ZskSyt2zWvOK82EU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.