Identifiant de phrase IBUBd4Mxc4VHxEPUkMzKj1PWHts


tw=[j] ḥr ḏd n =s[n] 67/5.11 Großer Teil der Zeile zerstört ⸮=f? r-n.tj



    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    67/5.11
     
     

     
     





    Großer Teil der Zeile zerstört
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    wie folgt

    (unspecified)
    PTCL
de
[Ich] spreche zu ih[nen] [... ... ...] ihn, wie folgt:
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBd4Mxc4VHxEPUkMzKj1PWHts
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Mxc4VHxEPUkMzKj1PWHts

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd4Mxc4VHxEPUkMzKj1PWHts <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Mxc4VHxEPUkMzKj1PWHts>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Mxc4VHxEPUkMzKj1PWHts, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)