Satz ID IBUBd4OhBu10pU8XqFS4ri29ux0
7,12
substantive_masc
Schleim; Teig (o. Ä.)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
Hälfte (mathematische Größe)
(unspecified)
NUM.card
7,13
substantive_masc
[e. Pflanze]
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
7,14
substantive_masc
[eine Pflanze (med.)]
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
7,15
substantive_masc
[e. Pflanze]
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
7,16
substantive_fem
[e. Pflanze]
(unspecified)
N.f:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
7,17
substantive_masc
Zyperngras (?)
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
7,18
substantive_fem
Frucht (einer Pflanze)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Wacholderbaum
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
7,19
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
7,20
substantive_fem
unterägyptisches Salz
(unspecified)
N.f:sg
numeral
[Zahl/Bruch/Q]
(unspecified)
NUM
Pflanzenbrei: ein halbes (Dja), sꜥꜣm-Pflanzen: 1/32 (Dja), ꜥꜥꜣm-Pflanzen: 1/32 (Dja), tjꜥm-Pflanzen: 1/32 (Dja), Beeren vom Phönizischen Wacholder: 1/16 (Dja), gw-Gras: 1/32 (Dja), Beeren vom Stech-Wacholder: 1/16 (Dja), Weihrauch: 1/64 (Dja), unterägyptisches Salz: 1/32 (Dja).
Eb 23 = pLouvre E 32847, Rto. x+7,2-5
[7,12]
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 24.10.2023)
Persistente ID:
IBUBd4OhBu10pU8XqFS4ri29ux0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4OhBu10pU8XqFS4ri29ux0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Satz ID IBUBd4OhBu10pU8XqFS4ri29ux0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4OhBu10pU8XqFS4ri29ux0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4OhBu10pU8XqFS4ri29ux0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.