Sentence ID IBUBd4PCbFOnj0QFjY2tiMWG57M



    verb
    de
    schreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in der Gegenwart (von)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    in bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    12
     
     

     
     

    adjective
    de
    eine [vor dem Substantiv]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Schreiben, Brief, Dokument, Urkunde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Er schrieb diesbezüglich in meiner Gegenwart einen Brief.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/23/2023)

Comments
  • Zu Lesung und Interpretation s. M. Smith, JEA 64, 1978, 180f. (Hrsg. las (n) ḥtj "in the hour(?)" anstelle von ḥꜣ(.t)=j n.ı͗m=; vgl. aber seine Analysen S. 17 (r), die die richtige Deutung teilweise schon vorwegnehmen).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4PCbFOnj0QFjY2tiMWG57M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4PCbFOnj0QFjY2tiMWG57M

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd4PCbFOnj0QFjY2tiMWG57M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4PCbFOnj0QFjY2tiMWG57M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4PCbFOnj0QFjY2tiMWG57M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)