Satz ID IBUBd4PbcIx1lEikhxWta8LaKS8


rt;K3 Lücke wḫꜣ.t(w) n (=j) kꜣ m š Lücke



    rt;K3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    holen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    š
     
    de
    [teilzerstört]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Lücke
     
     

     
     
de
... man holt zu mir den Stier in (?) ...
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd4PbcIx1lEikhxWta8LaKS8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4PbcIx1lEikhxWta8LaKS8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd4PbcIx1lEikhxWta8LaKS8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4PbcIx1lEikhxWta8LaKS8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4PbcIx1lEikhxWta8LaKS8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)