معرف الجملة IBUBd4Q0xP1Fj0X7pM9mnWD0teY
title
Kapitän
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher des Werkplatzes
(unspecified)
TITL
person_name
Anch-enef-itief
(unspecified)
PERSN
verb_irr
geben
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
[Dat.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
ihm
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
der Expeditionsleiter, Vorsteher des Werkplatzes Anchnef-itef; was ihm sein Sohn gegeben hat
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stephan Seidlmayer؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd4Q0xP1Fj0X7pM9mnWD0teY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Q0xP1Fj0X7pM9mnWD0teY
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Stephan Seidlmayer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd4Q0xP1Fj0X7pM9mnWD0teY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Q0xP1Fj0X7pM9mnWD0teY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Q0xP1Fj0X7pM9mnWD0teY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.