Identifiant de phrase IBUBd4SqpCQ5S00vkhkPnuTBGxo


vor dem 2. Mann mit 2 Gefäßen

vor dem 2. Mann mit 2 Gefäßen C.3 wbꜣ Rn=f-ꜥnḫ




    vor dem 2. Mann mit 2 Gefäßen

    vor dem 2. Mann mit 2 Gefäßen
     
     

     
     





    C.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Aufwärter

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Aufwärter Renefanch.
Auteur(s): Alexander Schütze; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 19.12.2022)

Identifiant permanent: IBUBd4SqpCQ5S00vkhkPnuTBGxo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4SqpCQ5S00vkhkPnuTBGxo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexander Schütze, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBd4SqpCQ5S00vkhkPnuTBGxo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4SqpCQ5S00vkhkPnuTBGxo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4SqpCQ5S00vkhkPnuTBGxo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)