Identifiant de phrase IBUBd4ToetxStkMtmZOoX3RKQrw
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Onuris
(unspecified)
DIVN
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
Inf_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\inf
Da sagte [Onuris (?)]:
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
Commentaires
-
Jni̯-ḥr(.t): Ergänzungsvorschlag von Gardiner, LESt 37, 13, Anm. b-c. Für tꜣ psḏ.t (so seine Ergänzung in Chester Beatty Library, S. 14) sei die Lücke zu kurz, für Ḏḥwtj zu lang. Trotzdem entschieden sich Lefebvre, S. 184, Bresciani, S. 364, Roeder, S. 36, Spiegel, S. 127 und Schüssler, S. 156 für tꜣ psḏ.t. Grandet, S. 120 entschied sich für "un dieu" (wꜥ-n nṯr?); Broze, S. 20 für "quelqu'un?". Die anderen ergänzten zu "Onuris".
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd4ToetxStkMtmZOoX3RKQrw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ToetxStkMtmZOoX3RKQrw
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd4ToetxStkMtmZOoX3RKQrw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ToetxStkMtmZOoX3RKQrw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ToetxStkMtmZOoX3RKQrw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.