Satz ID IBUBd4U4QTfUQEF1o1PgmXFb9Hc




    649b

    649b
     
     

     
     




    P/F/W sup 36 = 36
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de retten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er hat dich vor deinem Feind gerettet.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.10.2021)

Persistente ID: IBUBd4U4QTfUQEF1o1PgmXFb9Hc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4U4QTfUQEF1o1PgmXFb9Hc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd4U4QTfUQEF1o1PgmXFb9Hc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4U4QTfUQEF1o1PgmXFb9Hc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4U4QTfUQEF1o1PgmXFb9Hc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)