Satz ID IBUBd4WEGylRmkWHihfH4bKaHsY
Text innerhalb des Rahmens
5
verb_2-lit
[Negationsverb]
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
verb_3-lit
geschehen
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
Fall
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Frevel
(unspecified)
N.m:sg
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Hand
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
herabsteigen; fallen
Inf.t
V\inf
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
Auftrag
(unspecified)
N.f:sg
One by whose hand never happened an occasion of wrongdoing since the appointment to "do missions"
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 27.04.2023)
Kommentare
-
- jri̯.t jp,wt: Schenkel (MHT, 237 note j) translates "in the executive".
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd4WEGylRmkWHihfH4bKaHsY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4WEGylRmkWHihfH4bKaHsY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd4WEGylRmkWHihfH4bKaHsY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4WEGylRmkWHihfH4bKaHsY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4WEGylRmkWHihfH4bKaHsY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.