معرف الجملة IBUBd4ZiMjEvjEQKlHmhjyiTpuI
1
title
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Wesir
(unspecified)
TITL
title
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
Bewacher von Nechen
(unspecified)
TITL
title
Sprecher aller Bewohner von Buto
(unspecified)
TITL
2
title
Priester der Bastet
(unspecified)
TITL
title
Priester der Schesmetet
(unspecified)
TITL
title
Priester des Ba von Mendes
(unspecified)
TITL
Q
3
title
Meister der königlichen Schreiber (Architekt?)
(unspecified)
TITL
title
Meister der Mehit
(unspecified)
TITL
4
title
Leiter der Sängerinnen von Ober-und Unterägypten
(unspecified)
TITL
5
title
Vorsteher jeder Arbeit des Königs
(unspecified)
TITL
6/7
title
leiblicher Königssohn
(unspecified)
TITL
person_name
Hem-iunu
(unspecified)
PERSN
Der Iri-pat (Rangtitel), Hatia (Rangtitel), Wesir, Siegler des Königs von Unterägypten, Bewacher von Nechen, Sprecher aller Bewohner von Buto, Priester der Bastet, Priester der Schesmetet, Priester des Ba von Mendes, --Zerstörung--, Meister der königlichen Schreiber (Architekt?), Meister der Mehit, Leiter der Sängerinnen von Ober-und Unterägypten, Vorsteher jeder Arbeit des Königs, leiblicher Königssohn Hem-iunu.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd4ZiMjEvjEQKlHmhjyiTpuI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ZiMjEvjEQKlHmhjyiTpuI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd4ZiMjEvjEQKlHmhjyiTpuI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ZiMjEvjEQKlHmhjyiTpuI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ZiMjEvjEQKlHmhjyiTpuI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.