Sentence ID IBUBd4aTQtu3QENosW5pZv7xv3Q
III,1
verb
empfangen, nehmen, übernehmen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
hinter, nach
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Palmrippe(?)
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Ba, Seele
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß an Kraft, kraftvoll
(unspecified)
ADJ
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
III,2
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
Du empfängst Wasser hinter den Herren der Palmrippen(?), den kraftvollen Bas (oder: den Bas des Krafvollen?), die in Heliopolis sind.
Dating (time frame):
1. Jhdt. n.Chr.
77UKMRWAJZC5LALMVTEAD6L7VA
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
Comments
-
Zu bꜥꜣꜣ (vom Hrsg. als Schreibung für bꜣw verstanden) vgl. J.F. Quack, in: F. Adrom et al., Hrsg., Altägyptische Weltsichten, ÄAT 68, 2008, 135 Anm. 22.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4aTQtu3QENosW5pZv7xv3Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4aTQtu3QENosW5pZv7xv3Q
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd4aTQtu3QENosW5pZv7xv3Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4aTQtu3QENosW5pZv7xv3Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4aTQtu3QENosW5pZv7xv3Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).