Satz ID IBUBd4b3Wk8i50OOhRaqtCniIXs


Frg. 2,3 Papyrus abgebrochen [__] =f ṯꜣw





    Frg. 2,3
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Luft; Wind; Atem

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[---] er/ihn Wind/Atem.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Eine Übersetzung als "[NN gab] ihm Atemluft" liegt nahe; über dem f sind aber keine Spuren des erforderlichen ns erhalten bzw. von Posener, S. 90 ist nichts dergleichen angegeben.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4b3Wk8i50OOhRaqtCniIXs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4b3Wk8i50OOhRaqtCniIXs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd4b3Wk8i50OOhRaqtCniIXs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4b3Wk8i50OOhRaqtCniIXs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4b3Wk8i50OOhRaqtCniIXs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)