Sentence ID IBUBd4bWV1c0FktIn1z5zMRksXU
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Füllung
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Mund
(unspecified)
N.m:sg
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive
[Kraut]
(unspecified)
N:sg
1,6
verb_caus_2-lit
bleiben lassen, feststellen, festsetzen
SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
(Und) ein Mundvoll šww-Gemüse (Binsen? oder Heu?) stärkt den Willen (wörtl.: festigt das Herz).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd4bWV1c0FktIn1z5zMRksXU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4bWV1c0FktIn1z5zMRksXU
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4bWV1c0FktIn1z5zMRksXU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4bWV1c0FktIn1z5zMRksXU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4bWV1c0FktIn1z5zMRksXU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.