Satz ID IBUBd4ckxWsDREyTmf5bbJ90olo




    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m



    609
     
     

     
     


    particle_enclitic
    de
    [enkl. Part.]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)


    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    interrogative_pronoun
    de
    was? welche?

    (unedited)
    Q(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Und auf welche Weise ("welches Herauskommen") bist du denn herausgekommen?"
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.12.2019)

Persistente ID: IBUBd4ckxWsDREyTmf5bbJ90olo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ckxWsDREyTmf5bbJ90olo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd4ckxWsDREyTmf5bbJ90olo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ckxWsDREyTmf5bbJ90olo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ckxWsDREyTmf5bbJ90olo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)