Identifiant de phrase IBUBd4dWrSgcZESWiotcuweMCQ4
verb
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
title
Pastophor des Amun von Djeme
(unedited)
TITL(infl. unedited)
9
person_name
["Der Ibis"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Der Ibis"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_fem
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
person_name
["Die des Vereinigers des beiden Länder"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
Apollonios
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
10
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
person_name
Oikonomos
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
place_name
"die Plätze von Theben", Perithebas
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
place_name
"die Plätze von Theben", Perithebas
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
title
Bezirksschreiber, Topogrammateus
(unedited)
TITL(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
"die Plätze von Theben", Perithebas
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
Provinz, Nomos, Gau
(unedited)
N.m(infl. unedited)
11
place_name
Pathyris
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Es sagte der Pastophor des Amun von Djeme zu Phibis, Sohn des Phibis, seine Mutter ist Tasomtus, zu Apollonios, dem Oikonomos von Perithebas, (und zu) Panas, dem Topogrammateus von Perithebas und dem Gau von Pathyris:
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commentaires
-
Zu den Kontrahenten vgl. (nach diesem Papyrus) Pestman, Choachytes, 240 (Dokument Nr. 83).
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd4dWrSgcZESWiotcuweMCQ4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4dWrSgcZESWiotcuweMCQ4
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd4dWrSgcZESWiotcuweMCQ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4dWrSgcZESWiotcuweMCQ4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4dWrSgcZESWiotcuweMCQ4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.