Satz ID IBUBd4fwmpiN8ELLqFKWVT44EyU



    verb_3-inf
    de beweinen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

de [Beweine deinen] Bruder, Nephthys!

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.10.2021)

Persistente ID: IBUBd4fwmpiN8ELLqFKWVT44EyU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4fwmpiN8ELLqFKWVT44EyU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd4fwmpiN8ELLqFKWVT44EyU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4fwmpiN8ELLqFKWVT44EyU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4fwmpiN8ELLqFKWVT44EyU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)