Sentence ID IBUBd4hpmXuRb0WBvQHQr0BbQnA
Göttin des 4. Gaues von Oberägypten mit Opfergaben
Opet 276.L
über der Göttin
[ji̯.n]
(unspecified)
—
[nswt-bj.tj]
(unspecified)
—
[nb-tꜣ.DU]
(unspecified)
—
[ꜣwdwgrdr]
(unspecified)
—
[sꜣ-Rꜥ]
(unspecified)
—
[nb-ḫꜥ.PL]
(unspecified)
—
[kysꜣrs]
(unspecified)
—
preposition
zu (jmdm.) (Richtung)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
hinter der Göttin
verb_3-inf
bringen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
place_name
Theben
(unspecified)
TOPN
preposition
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[zur Bildung von Abstrakta]
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
adjective
gut
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Speiseopfer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Nahrung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
n
(unspecified)
—
6Q
ḥr
(unspecified)
—
substantive_fem
Funktion
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
jene [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.dist.f.sg
particle
[Genitiv]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
[Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils de Rê, le maître des couronnes, César, est venu près de] toi pour t'apporter Thèbes portant toutes bonnes choses, les offrandes et les provisions de l'inondation [... Puisse-t-il fixer pour toi... ...] cette tienne fonction de ton père.
Dating (time frame):
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd4hpmXuRb0WBvQHQr0BbQnA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4hpmXuRb0WBvQHQr0BbQnA
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd4hpmXuRb0WBvQHQr0BbQnA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4hpmXuRb0WBvQHQr0BbQnA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4hpmXuRb0WBvQHQr0BbQnA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).