Satz ID IBUBd4hwRQOCPUpglFPx34MwWQo



    substantive_masc
    de Heer

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de hinter (lokal)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Mein Heer ist (nämlich) hinter dir her.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.03.2021)

Kommentare
  • - Der Satz kann auch als Nebensatz an den vorangegangenen angeschlossen werden; so z.B. bei Habachi, Second Stela, 32: "Your back sees misfortune, since my army is after you." (mit S. 33 Anm. j Diskussion weiterer Alternativen); Smith / Smith, Texts, 60; Hofmann, Königsnovelle, 117. Redford, in: E. Oren (Ed.), The Hyksos, 14 verknüpft den Satz mit dem vorhergehenden auf andere Art: "Look behind you! My troops are a threat (litt.: evil) behind you". Kaplony-Heckel, Kriegszug, 530 hat den Satz ausgelassen.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4hwRQOCPUpglFPx34MwWQo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4hwRQOCPUpglFPx34MwWQo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Satz ID IBUBd4hwRQOCPUpglFPx34MwWQo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4hwRQOCPUpglFPx34MwWQo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4hwRQOCPUpglFPx34MwWQo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)