Sentence ID IBUBd4iLUAkDXkbbuBp3fgzko1s


pWien rto x+10 über 5Q zerstört jm =j ⸮ꜥḥꜥ? Lücke





    pWien rto x+10
     
     

     
     




    über 5Q zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    ⸮ꜥḥꜥ?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     

de [---] mit mir, ??? [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ꜥḥꜥ: Zu erkennen sind wohl - Gardiner versah die Lesung mit Fragezeichen - der Mast sowie der Arm. Ob ꜥḥꜥ.n zu lesen ist, muss offen bleiben.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4iLUAkDXkbbuBp3fgzko1s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4iLUAkDXkbbuBp3fgzko1s

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4iLUAkDXkbbuBp3fgzko1s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4iLUAkDXkbbuBp3fgzko1s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4iLUAkDXkbbuBp3fgzko1s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)