Satz ID IBUBd4ija3jD8EzmiBAwYicMDUo




    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Osiris Neith, mögest du leben, mögest du leben.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.12.2021)

Persistente ID: IBUBd4ija3jD8EzmiBAwYicMDUo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ija3jD8EzmiBAwYicMDUo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Satz ID IBUBd4ija3jD8EzmiBAwYicMDUo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ija3jD8EzmiBAwYicMDUo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ija3jD8EzmiBAwYicMDUo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)