Sentence ID IBUBd4kEZaYBA0APkiivt45ib1Y






    DEM139,1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Feld

    (unspecified)
    N.f:sg




    DEM139,2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schwanger sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_4-inf
    de sitzen

    (unspecified)
    V




    DEM139,3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Acker

    (unspecified)
    N.f:sg

fr [Il] t'[apporte la campagne] étant enceinte en son temps. Elle accouche (?) pour toi des semences des champs.

Author(s): Marlies Elebaut; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/15/2023)

Comments
  • Sur ce sens du verbe ḥmsj voir Wilson, Ptolemaic Lexicon, p. 649.

    Commentary author: Marlies Elebaut; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 09/25/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4kEZaYBA0APkiivt45ib1Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4kEZaYBA0APkiivt45ib1Y

Please cite as:

(Full citation)
Marlies Elebaut, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd4kEZaYBA0APkiivt45ib1Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4kEZaYBA0APkiivt45ib1Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4kEZaYBA0APkiivt45ib1Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)