Identifiant de phrase IBUBd4kvyv14xkLzmMQfW1fiyqk
1
substantive
Opfer
(unspecified)
N:sg
substantive
König
(unspecified)
N:sg
gods_name
Anubis
(unspecified)
DIVN
epith_god
Der auf seinem Berg
(unspecified)
DIVN
epith_god
Imiut (von Anubis)
(unspecified)
DIVN
epith_god
EP/GBez
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
title
die Versorgte bei dem großen Gott
(unspecified)
TITL
2
title
Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Priesterin der Hathor, Herrin des Sykomorenheiligtums
(unspecified)
TITL
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
Ein Opfer, das der König gebe und Anubis, Der-auf-seinem-Berg, der Imiut, der Herr der Wüste, (nämlich) ein Totenopfer für die Ehrwürdige bei dem großen Gott, die Verwalterin des Königsvermögens, Priesterin der Hathor, der Herrin des Sykomorenheiligtums, Isi.
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBd4kvyv14xkLzmMQfW1fiyqk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4kvyv14xkLzmMQfW1fiyqk
Citer en tant que:
(Citation complète)Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd4kvyv14xkLzmMQfW1fiyqk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4kvyv14xkLzmMQfW1fiyqk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4kvyv14xkLzmMQfW1fiyqk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.