Sentence ID IBUBd4loXsjV8kAHnXBltXrFpXs
1336b
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
gehen
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
verb_2-gem
sehen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
holen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
(be)fahren
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-gem
schädlich sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Thot, geh und sieh/beaufsichtige den, der meinen Vater holen könnte(?), wenn er dahinfährt, den, der gefährlich für ihn ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Übersetzung nach Allen, AEPT, 172 (P 489); anders z.B. Assmann, in: Fs Leclant, 52: "O Thoth, eile und sieh, ob mein Vater dahinfährt, denn es ist für ihn gefährlich!" (Zu jnw "ob" s. Sethe, ÜKPT V, 264)
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4loXsjV8kAHnXBltXrFpXs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4loXsjV8kAHnXBltXrFpXs
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4loXsjV8kAHnXBltXrFpXs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4loXsjV8kAHnXBltXrFpXs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4loXsjV8kAHnXBltXrFpXs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.