Satz ID IBUBd4nlv2LM9EashizF9GB98WE
1 m-bꜣḥ Wsı͗r 1-2 ⸮Pꜣ-ꜥẖm-sꜣn-pꜣ-jm? 2 ḥnꜥ 2-3 Pꜣ-h̭j-pꜣ-bjk
Vor Osiris Pachomsan-Piom und Pachi-Pabik.
Kommentare
-
Die Lesungen der einzelnen Namenbestandeile sind bis auf das obskure sꜣn sicher; die Unsicherheit liegt primär in der Abgrenzung: Steht vor und nach dem ḥnꜥ jeweils ein zusammengesetzter Name (wie in der Transkription angenommen), oder sind es jeweils Name und Vatersname (so Moje)?
Persistente ID:
IBUBd4nlv2LM9EashizF9GB98WE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4nlv2LM9EashizF9GB98WE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd4nlv2LM9EashizF9GB98WE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4nlv2LM9EashizF9GB98WE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4nlv2LM9EashizF9GB98WE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.