Satz ID IBUBd4o0YkPsa0bijEa3ePuChmY
Mir wurde das Land gegeben, ich bin sein Herr,
indem 〈mein〉 Ruhm die Höhen des Himmels für mich erreicht.
Kommentare
-
- ḏi̯(.w) n=j tꜣ jnk nb=f pḥ n=j bꜣ,w ...: Goedicke, Berlin Leather Roll, 87 übersetzt hier unnötigerweise einen Konditionalsatz: "When the land is given to me and I am its lord, fame will ensue ...". Zur freieren Übersetzung von bꜣ.w als "Ruhm" siehe de Buck, Building Inscription, 55 Anm. 23: "fame reached for me ..." mit Andeutung der möglichen Tilgung eines Suffixpronomens 1. Sg., obgleich dies zum Verständnis des Satzes nicht notwendig ist. El-Adly, Lederhandschrift, 7 + 10 liest am Ende ohne Erklärung pḥ.n bꜣ.w=j ... "meine Macht hat ... erreicht".
Persistente ID:
IBUBd4o0YkPsa0bijEa3ePuChmY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4o0YkPsa0bijEa3ePuChmY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Satz ID IBUBd4o0YkPsa0bijEa3ePuChmY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4o0YkPsa0bijEa3ePuChmY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4o0YkPsa0bijEa3ePuChmY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.