Satz ID IBUBd4pPuQ736UpEvVM7JdQJYzk



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    kings_name
    de Ramses-mery-Imen

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_caus_3-lit
    de schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Nachwuchs

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de versorgen

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich, Ramses-meriamun, bin der, der die Jungmannschaften entstehen lässt, indem ich sie belebe (wörtl.: durch das sie Beleben).

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Schmitt, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.05.2023)

Persistente ID: IBUBd4pPuQ736UpEvVM7JdQJYzk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4pPuQ736UpEvVM7JdQJYzk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd4pPuQ736UpEvVM7JdQJYzk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4pPuQ736UpEvVM7JdQJYzk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4pPuQ736UpEvVM7JdQJYzk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)