Satz ID IBUBd4pQITc3AEGyoF7hKfkhWfA




    1358a
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Gehen

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen im NS]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_masc
    de
    Stellvertreter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    particle_enclitic
    de
    wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Dies/So ist dein Gehen [wie (das des) Stellvertreters des Osiris]:
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd4pQITc3AEGyoF7hKfkhWfA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4pQITc3AEGyoF7hKfkhWfA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd4pQITc3AEGyoF7hKfkhWfA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4pQITc3AEGyoF7hKfkhWfA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4pQITc3AEGyoF7hKfkhWfA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)