Satz ID IBUBd4sDzsefjEswkecFZoWR6vU
verb
tue nicht [Negierung des Imperativs]
(unspecified)
V
verb
wenden
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
gegen
(unspecified)
PREP
[⸮dj.t?]
(unspecified)
—
verb
erreichen, gelangen, ankommen
(unspecified)
V
substantive_fem
Unglück; Böses
(unspecified)
N.f:sg
preposition
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suff. 1. Sgl.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Ehefrau
(unspecified)
N.f:sg
[ı͗rm]
(unspecified)
—
[nꜣj]
(unspecified)
—
=[(j)]
(unspecified)
—
[ẖrd.ṱ.w]
(unspecified)
—
preposition
bei, von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suff. 1. Sgl.]
(unspecified)
-1sg
"Wende dich nicht ab, um [zuzulassen,] daß Leid meine [Frau und meine Kinder] bei mir trifft!"
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 24.01.2022)
Kommentare
-
Ergänzungen nach Hoffmann / Quack, Anthologie, 349 (j).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd4sDzsefjEswkecFZoWR6vU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4sDzsefjEswkecFZoWR6vU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd4sDzsefjEswkecFZoWR6vU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4sDzsefjEswkecFZoWR6vU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4sDzsefjEswkecFZoWR6vU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.