Satz ID IBUBd4t0Nimf1EmQpW7q6PTJZ6E


jṯi̯.ḫr =k s Rest der Zeile verloren


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Du sollst jemanden nehmen (und) . . ..
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd4t0Nimf1EmQpW7q6PTJZ6E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4t0Nimf1EmQpW7q6PTJZ6E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd4t0Nimf1EmQpW7q6PTJZ6E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4t0Nimf1EmQpW7q6PTJZ6E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4t0Nimf1EmQpW7q6PTJZ6E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)