Identifiant de phrase IBUBd4unLROWzUoMrs5NlyT3sY0




    verb_2-gem
    de
    erzeugen, begatten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/Nephthys

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphes disposés artificiellement
de
Als Nephthys habe ich gezeugt.
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 24.06.2025)

Identifiant permanent: IBUBd4unLROWzUoMrs5NlyT3sY0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4unLROWzUoMrs5NlyT3sY0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd4unLROWzUoMrs5NlyT3sY0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4unLROWzUoMrs5NlyT3sY0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4unLROWzUoMrs5NlyT3sY0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)