Sentence ID IBUBd4zW3SUd1kaGpt374AjASb0
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
machen
SC.w.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.pass
preposition
zu, für, an [Richtung]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
mich
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
herrlich
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
erhaben
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Es möge mir jede herrliche (und) erhabene Sache gemacht werden.
Dating (time frame):
6. Dynastie
GH2RXLTQ2BCEHPQ6R2SPBER7OM
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd4zW3SUd1kaGpt374AjASb0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4zW3SUd1kaGpt374AjASb0
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd4zW3SUd1kaGpt374AjASb0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4zW3SUd1kaGpt374AjASb0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4zW3SUd1kaGpt374AjASb0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).