Identifiant de phrase IBUBd5588TwQyUCTs4U8JASNBpo




    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb
    de
    fröhlich sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m



    4
     
     

     
     


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Beliebtheit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    jubeln

    PsP.1sg
    V\res-1sg


    preposition
    de
    weil (Konjunktion, mit folg. Verbform)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf
    V\inf


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg



    5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schönheit

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Mein Herz ist froh wegen deiner Beliebtheit und ich bin jubelnd beim Sehen deiner Schönheiten.
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.11.2024)

Identifiant permanent: IBUBd5588TwQyUCTs4U8JASNBpo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5588TwQyUCTs4U8JASNBpo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBd5588TwQyUCTs4U8JASNBpo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5588TwQyUCTs4U8JASNBpo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5588TwQyUCTs4U8JASNBpo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)