Sentence ID IBUBd57131KCyEsWteL8TCVIgrI
Da,325
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Chnum-Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Bigga (Insel am 1. Katarakt)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
göttliche Macht
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
erhaben
(unspecified)
N-adjz:m.sg
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Gau von Elephantine ("Vorderster Gau")
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
formen (auf der Töpferscheibe)
(unspecified)
V
substantive_fem
die Menschen (pl. fem.)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
schaffen
(unspecified)
V
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
Récitation par Khnoum-Rê, seigneur de Senmet, puissance vénérable, seigneur du premier nome, qui crée les hommes, qui met au monde les dieux.
Dating (time frame):
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Restitué d'après Champollion.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd57131KCyEsWteL8TCVIgrI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd57131KCyEsWteL8TCVIgrI
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd57131KCyEsWteL8TCVIgrI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd57131KCyEsWteL8TCVIgrI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd57131KCyEsWteL8TCVIgrI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).