Satz ID IBUBd58h4hMBlEwzqLb4DuxHdGc


202 n.tj Rest des Textes verloren






    202
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg





    Rest des Textes verloren
     
     

     
     
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)

Persistente ID: IBUBd58h4hMBlEwzqLb4DuxHdGc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd58h4hMBlEwzqLb4DuxHdGc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster, Satz ID IBUBd58h4hMBlEwzqLb4DuxHdGc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd58h4hMBlEwzqLb4DuxHdGc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd58h4hMBlEwzqLb4DuxHdGc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)