Sentence ID IBUBd5AWOwTGkES0liM9NmZuwtE
verb
veranlassen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
geben
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
person_name
["Der des Stieres"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Chons ist sein Schutz"]
(unspecified)
PERSN
person_name
["Chons ist sein Schutz"]
(unspecified)
PERSN
person_name
["Der des Month"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Wennefer"]
(unspecified)
PERSN
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
undefined
[Imperfektkonverter]
(unspecified)
(undefined)
preposition
bei, von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Verwalter, Bevollmächtigter; Vertreter, Treuhänder; Sachwalter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
place_name
Djeme, Memnoneia
(unspecified)
TOPN
preposition
an
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
dieser (= pꜣj)
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
Er veranlaßte, daß wir Pikos, Sohn des Chestephnachthes, und Pamothes, Sohn des Onnophris, der bei ihm als Verwalter von Djeme war, an diesem Tage gaben:
Dating (time frame):
3. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
ZLKNXXGL7VA7VEECINB7NS65WI
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd5AWOwTGkES0liM9NmZuwtE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5AWOwTGkES0liM9NmZuwtE
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5AWOwTGkES0liM9NmZuwtE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5AWOwTGkES0liM9NmZuwtE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5AWOwTGkES0liM9NmZuwtE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).