Satz ID IBUBd5CMXb2cE0pVhM7RyW6hl0Y



    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V




    261
     
     

     
     

    substantive
    de Fettes

    (unspecified)
    N

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. fem.sg.+dual.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    verb_3-lit
    de leuchten, hell sein

    (unspecified)
    V

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_2-lit
    de schützen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wegen [Grund, Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de zusammenbinden

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hinter jmd.m, hinter etw.

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de sich fürchten

    (unspecified)
    V




    262
     
     

     
     

    epith_god
    de Wütender (Seth, Month)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Schiff, Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de leuchten, hell sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. fem. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de wegen [Grund, Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de Subst. ḏsr.wt: Abgrenzung, Abgeschiedenheit

    (unspecified)
    V
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Jenes lodernde Fette, das zum Schutz für dich, Re, gehört, das um ihn geflochten ist, damit der Wüterich die große Barke des Re fürchtet, mögest du lodern für die Abschirmung!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.04.2020)

Persistente ID: IBUBd5CMXb2cE0pVhM7RyW6hl0Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5CMXb2cE0pVhM7RyW6hl0Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd5CMXb2cE0pVhM7RyW6hl0Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5CMXb2cE0pVhM7RyW6hl0Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5CMXb2cE0pVhM7RyW6hl0Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)