معرف الجملة IBUBd5DgSWEDwUuDjQj4qzsyLuw


ꜣḫ Std2Sz8Z13 Rꜥw r =tn


    verb_2-lit
    de
    zaubermächtig sein (Hornung)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    Std2Sz8Z13
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    gegen

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Re ist euch gegenüber wirkungsmächtig.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، Doris Topmann ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٩)

معرف دائم: IBUBd5DgSWEDwUuDjQj4qzsyLuw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5DgSWEDwUuDjQj4qzsyLuw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، Doris Topmann، معرف الجملة IBUBd5DgSWEDwUuDjQj4qzsyLuw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5DgSWEDwUuDjQj4qzsyLuw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5DgSWEDwUuDjQj4qzsyLuw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)