معرف الجملة IBUBd5DkM8CcE092kiAWOYJmWDM
تعليقات
-
wn: Für das einfache Präteritum hätte auf der Stele eigentlich ein verbales jy genügt, wie im vorigen Satz. So, wie es dasteht, liegt zwar ein klassisch neuägyptisches Präsens I mit Präteritalkonverter vor, aber bei Verben der Bewegung tritt dieses im Neuägyptischen an die Stelle des präteritalen sḏm=f, d.h. bereits ein unkonvertiertes NN jwi̯(.w) besitzt eine präteritale Aussage, vgl. F. Junge, Einführung in die Grammatik des Neuägyptischen, Wiesbaden 1996, S. 161. Sofern keine Hypercharakterisierung vorliegt, könnte man daher erwägen, hier das schon im Spätneuägyptischen auftretende und im Demotischen Standard werdende Satzmuster wn + indeterminiertes Nomen + Adverbialphrase vorliegen zu haben.
معرف دائم:
IBUBd5DkM8CcE092kiAWOYJmWDM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5DkM8CcE092kiAWOYJmWDM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd5DkM8CcE092kiAWOYJmWDM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5DkM8CcE092kiAWOYJmWDM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5DkM8CcE092kiAWOYJmWDM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.