Satz ID IBUBd5EAjDdqAkcSpc3mQo2lNkk



    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de Hund (ein Name des Thot)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de herausstrecken (die Krallen)

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Kralle

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de dazu

    (unspecified)
    PREP\advz

de "[I (Thot)?] ist gekommen [(und) er hat] dazu seine Krallen [herausgestreckt]!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)

Persistente ID: IBUBd5EAjDdqAkcSpc3mQo2lNkk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5EAjDdqAkcSpc3mQo2lNkk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd5EAjDdqAkcSpc3mQo2lNkk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5EAjDdqAkcSpc3mQo2lNkk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5EAjDdqAkcSpc3mQo2lNkk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)