Satz ID IBUBd5FLKiQb8kKQh3MUjRLfIW0



    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de heute

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de unter, mit etw. versehen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Licht

    (unspecified)
    N.m:sg




    25
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Finsternis, Dunkel

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Heute komme ich nun als Träger ("unter") der beiden(? sic, 2mal Sonne als Det.*) Lichter, da ich die Dunkelheit geöffnet habe.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.04.2020)

Kommentare
  • * oder "Licht des Tages/des Re"?

    Autor:in des Kommentars: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5FLKiQb8kKQh3MUjRLfIW0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5FLKiQb8kKQh3MUjRLfIW0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Satz ID IBUBd5FLKiQb8kKQh3MUjRLfIW0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5FLKiQb8kKQh3MUjRLfIW0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5FLKiQb8kKQh3MUjRLfIW0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)