Identifiant de phrase IBUBd5GdGgWth0lpkoQ7cnv6gPU
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
grimmig
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
KÄT 61.2
KÄT 61.2
verb_3-lit
[aux./modal]
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
5.7
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_4-lit
schmeicheln
Inf
V\inf
preposition
[Dativ: Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Helfer (o. Ä.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
KÄT 61.3
KÄT 61.3
particle
mit den Worten
(unspecified)
PTCL
Dein Gesicht ist grimmig, wenn du da stehst und den Hintermännern (oder: denen, die für Rückendeckung sorgen) schmeichelst mit den Worten:
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 01.07.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd5GdGgWth0lpkoQ7cnv6gPU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5GdGgWth0lpkoQ7cnv6gPU
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant de phrase IBUBd5GdGgWth0lpkoQ7cnv6gPU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5GdGgWth0lpkoQ7cnv6gPU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5GdGgWth0lpkoQ7cnv6gPU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.