Sentence ID IBUBd5Gv4SaAE0xdoK0vbU2aPPM
ein anderer (d.h. ich) informiert meinen Herrn:
Comments
-
Zu dieser Lesung der Formel vgl. A.E. Bakir, Egyptian Epistolography from the Eighteenth to the Twenty-First Dynasty, Le Caire 1970 (BdE 48), S. 52-54. Gegenüber den üblichen Übersetzungen "eine andere Mitteilung" ließe sich damit erklären, weshalb ky mit dem sitzenden Mann determiniert ist (auch wenn diese Determinierung nicht ausschließlich auf den personalisierten Gebrauch beschränkt ist), wieso in einigen wenigen Fällen das ḥr erscheint und weshalb dies als Briefeinleitung gebraucht wird, bei der noch gar keine erste Meldung vorangeht, von der sie sich absetzen kann.
Persistent ID:
IBUBd5Gv4SaAE0xdoK0vbU2aPPM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Gv4SaAE0xdoK0vbU2aPPM
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Sentence ID IBUBd5Gv4SaAE0xdoK0vbU2aPPM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Gv4SaAE0xdoK0vbU2aPPM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Gv4SaAE0xdoK0vbU2aPPM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).