Sentence ID IBUBd5IYiSGiIkb4qhUKjR0lVEw
preposition
was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]
(unedited)
PREP
substantive_masc
das Morgen
(unedited)
N.m
gods_name
GN/Re
(unedited)
DIVN
demonstrative_pronoun
[im Nominalsatz]
(unedited)
dem
11
substantive_masc
Tag
(unedited)
N.m
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unedited)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu; [Gen.]
(unedited)
gen
verb_3-lit
vernichten
(unspecified)
V
personal_pronoun
man [pron. suff. 3. sg.]
(unspecified)
-3sg.c
substantive_masc
Feind
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
epith_god
Allherr
(unspecified)
DIVN
preposition
und (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
zum Herrscher einsetzen
(unspecified)
V
personal_pronoun
man [pron. suff. 3. sg.]
(unspecified)
-3sg.c
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
GN/Horus
(unspecified)
DIVN
Das Morgen: Das ist Re, an diesem Tage, da man die Feinde des Allherrn vernichtete und seinen Sohn Horus zum Herrscher einsetzte.
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/28/2023)
Persistent ID:
IBUBd5IYiSGiIkb4qhUKjR0lVEw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5IYiSGiIkb4qhUKjR0lVEw
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd5IYiSGiIkb4qhUKjR0lVEw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5IYiSGiIkb4qhUKjR0lVEw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5IYiSGiIkb4qhUKjR0lVEw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).