معرف الجملة IBUBd5JUUP6jbUjkp06WffhCQRo
تعليقات
-
Emendierungen und Ergänzungen durch Gardiner nach der Textparallele in Kol. 5, 6. "Children of prayer" bedeutet dann "offspring of desire" (Gardiner), "Wunschkinder" (Helck). Faulkner hält nḥb.t: "Nacken" für sinnvoll und versteht es als eine Beschreibung von kleinen Kindern, die von den Vätern auf den Schultern getragen werden und sich am Nacken festhalten (in: JEA 50, 1964, 26-27). Fischer-Elfert, in: ZÄS 128, 2001, 87-88 findet in der Lehre des Ani (pBoulaq IV, Kol. 20, 18) einen weiteren Indiz, um die Lesung nḥb.t zu belassen (vgl. schon Fischer-Elfert, in: WdO 28, 1997, 26). Dort geht es um die Mutter, die sich das kleine Kind "anschirrt" (nḥb), d.h. in einem umgebundenen Tuch trägt (vgl. im Deutschen "aufhalsen").
معرف دائم:
IBUBd5JUUP6jbUjkp06WffhCQRo
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5JUUP6jbUjkp06WffhCQRo
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Roland Enmarch، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd5JUUP6jbUjkp06WffhCQRo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5JUUP6jbUjkp06WffhCQRo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5JUUP6jbUjkp06WffhCQRo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.