Satz ID IBUBd5LQiTTrcU9Cjb71tKXs0lo



    verb_3-inf
    de
    erheben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Erhebe dich, Osiris!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd5LQiTTrcU9Cjb71tKXs0lo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5LQiTTrcU9Cjb71tKXs0lo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd5LQiTTrcU9Cjb71tKXs0lo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5LQiTTrcU9Cjb71tKXs0lo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5LQiTTrcU9Cjb71tKXs0lo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)